AKINO – Go Tight! (創聖のアクエリオン OP2)
作詞:岩里祐穂/作曲:菅野よう子/編曲:菅野よう子
GO tight 正体不明のshow time
GO TIGHT syo u ta i fu me i no SHOW TIME
絶体絶命浴びせたい愛の疾走
ze tta i ze tsu me i a bi se ta i a i no ge ki so u
逆光の降る丘で愛起源を說いて
gya ku ko u no o ri ru o ka de a i ki ge n wo tsu i te
きみと僕のためなら Shake it
down,shake it down
ki mi to bo ku no ta me na ra SHAKE IT DOWN,SHAKE IT DOWN
千年の孤独を越えてめぐり逢えた
se n ne n no ko do ku wo ko e te me gu ri a e ta
艶やかな眼差しに Shake it
down,Shake it down
a za ya ka na ma na za shi ni SHAKE TI DOWN,SHAKE IT DOWN
つながっていたい
tsu na ga tte i ta i
なんて騒がしいが気持ちなんださう
nan te sa wa ga shi i ga ki mo chi na n da sa u
泡立つ海の中から生まれたエナヅ―
a wa da tsu u mi no na ka ka ra u ma re ta e na ji
君とgo tight正体不明のshow time
ki mi to GO TIGHT syo u ta i fu me i no SHOW TIME
泣きたい ゼッタイ 夢じゃない 愛の疾走
na ki ta i ze tta i yu me ja na i a i no ge ki so u
ココにあるのはココロだけ
ko ko ni a ru no wa ko ko ro da ke
ねがい果てなき ブラックホール
ne ga i ha te na ki BLACK HOLE
未来まで―つになりたい
mi ra i ma de hi to tsu ni na ri ta i
愛するダレカとあいされるダレカが
a i su ru da re ka to a i sa re ru da re ka ga
この世で出会う限りShake it
down,Shake it down
ko no yo de de a u ka g iri SHAKE TI DOWN,SHAKE TI DOWN
救えるイノチと救われるイノチが
su ku e ru i no chi to su ku wa re ru i no chi ga
この世さまよう限り Shake it
down,Shake it down
ko no yo sa ma yo u ka gi ri SHAKE IT DOWN,SHAKE IT DOWN
つながってゆく
tsu na ga tte yu ku
きみを抱きしめるのに2本の手じゃ
ki mi wo da ki shi me ru no ni ni ho n no te ja
足りないくらいあふれだす生命の化身
ta ri na i ku ra i a fu re da su i no chi no ke shi n
きみはどうだい?会いたいトメドナイLOVE&SOUL
ki mi wa do u da i ? a i ta i to me do na i LOVE&SOUL
絶体絶命浴びせたい いいんじゃない
ze tsu me i ze tta i a bi se ta i i i n ja na i
思い空回りして螺旋を描いても
o mo i so ra ma wa ri si te ra se n wo e ga i te mo
二人なら幻想の先まで
fu ta ri na ra mo bo ro shi no sa ki ma de
空と海が 海と空 星と砂が 夜と朝が 虹と風が きみと僕が
so ra to u mi ga u mi to so ra ho shi to su na ga yo ru to a sa ga ni ji to ka
ze ga ki mi to bo ku ga
プラグ抜いたコンセントみたいに涙ナミダながれてくる
pu ra gi nu i ta ko n se n to mi ta i ni na mi da na ga re te ku ru
理想郷をさがとう今日、つないだ指 きみと僕が
ri sou kyo u wo sa ga to u i ma tsu na i ta yu bi ki mi to bo ku ga
君とgo tight 正体不明のshow time
ki mi to GO TIGHT syo u ta i fu me i no SHOW TIME
泣きたいゼッタイ 夢じゃない 愛の疾走
na ki ta i ze tta i yu me ja na i a i no ge ki so u
ココにあるのはココロだけ
ko ko ni a ru no wa ko ko ro da ke
ねがい 果てなきブラックホ―ル
ne ga i ha te na ki BLACK HOLE
未来まで―つになりたい
mi ra i ma de hi to tsu ni na ri ta i
思い空回りして螺旋を描いても
o mo i so ra ma wa ri shi te ra se nwo e ga i te mo
二人なら幻想の先まで
fu ta ri na ra ma bo ro shi no sa ki ma de
ココにあるのはココロだけ
ko ko ni a ru no wa ko ko ro da ke
ねがい 果てなきブラックホ―ル
ne ga i ha te na ki BLACK HOLE
未来までつながっていたい
mi ra i ma de tsu na ga tte i ta i
Enunciation lyric中文翻譯
讓我們攜手,為了未知的未來,這是愛的旅程
落下的山丘,猶如天使一般的你,那是我們的愛的開始,
為了你,願付出一切千年之後我們再次相會已非從前的你,讓我們再次攜手,展翅高飛
當再次遇到你,是怎樣的心情?
讓我們再次攜手,為了未知的未來不要哭泣,絕對不是虛無的夢,
這是愛的旅程心與心的交融,並非世界的終結等待著我們是美好的未來
為了愛,我們在這世上相會,
為了化千年的仇恨,我們在這世上相會此刻,讓我們展翅高飛攜起手來,化作生命的化身
無論你在那裡? 決不會終止的LOVE&SOUL
為了心中描繪的夢想,讓我們攜手向前
空與海,星與砂,晨與夕,虹與風,你與我,
因失去彼此而傷心、祈禱今日,讓我們為夢想展翅高飛
讓我們攜手,為了未知的未來不要哭泣,絕對不是虛無的夢,
這是愛的旅程心與心的交融,並非世界的終結等待著我們是美好的未來為了心中描繪的夢想,
讓我們攜手向前讓我們攜手,為了未知的未來不要哭泣,絕對不是虛無的夢,
這是愛的旅程心與心的交融,並非世界的終結等待著我們是美好的未來
註釋:
1、go tight
從字面的意思看是“緊緊的”
可要考慮故事的話就可以翻成:
“讓我們攜起手來”
2、Shake it
down
本意:搖動,搖擺為了不影響,我把它容入歌詞,並為明確翻出
3、比喻的問題在這歌詞的比喻還真不少:
プラグ拔いたコンセントみたいに淚ミダながれてくる(好像從插座上拔掉電門一樣的哭泣)
所以就翻成了“失去彼此”
翻譯:linhui
留言列表