超級喜歡這首歌!!!Nino作的首首都這麼好聽!!!!

live版超感動!!!!!


二宮和也(嵐)- 1992*4##111 

作詞︰二宮和也
作曲:二宮和也
歌︰二宮和也(嵐)


恥ずかしいから、
因為很難為情
君には暗號で送る事に決めたんだ。そうしよう。
所以決定寄暗號給你。就這麼辦。
ヒントはそうだな。
讓我想想提示。
「好きだよ」とかそんなかっこいい言葉じゃない。
不是”我喜歡你”之類帥氣的話


でも不思議だな…。
不過很不可思議呢…。
好きな人にも、嫌いな人にも同じだけ伝わる
對喜歡的人、和討厭的人都能說出的
この言葉はそう、今なお殘る
這句話、或許是存留至今的
唯一の魔法かもしれない…。
唯一的魔法…。


多分そうなんだ。きっとそうなんだ。
應該是這樣。一定是這樣。
當たり前に存在するものなんだ。
是理所當然存在的東西。
だから僕はそれを「暗號(とくべつ)」にしたんだ。
所以我才會用”暗號”來表達
こっそり誰にもバレないように…。
悄悄藏起來不讓人發現…。
そしたら自分だけの意味を考え出すだろうな。
如此一來就能想出屬於自己的意義


見つからなくて、
無法發現答案。
必死になって探す君はあまりにも可愛くて。
你拼命找尋的那模樣實在太可愛
ヒントはそうだな。
讓我想想提示。
「ごめんね」とかとよく一緒にいるかもね。
這句話或許常常和”抱歉”之類的一起出現


ちっちゃい子だって、その親だって、
無論是小孩子、還是他的父母
誰もが使っている魔法なんだから。
這是一句人人都會使用的魔法。
もしも僕にも子供が出來たら。
如果有一天我有了孩子。
迷わず最初にこれを教えよう…。
不須猶豫第一句就先教他這句話吧…。


多分そうなんだ。きっとそうなんだ。
應該是這樣。一定是這樣。
永遠なんて存在しないものだから。
因為永遠根本不存在。
今を全力で愛せるんだ。
所以才能用盡全力愛著當下。
だから明日の、明後日の、その先には…
所以明天的、後天的、以及在那之後…
言える氣がするんだ。恥ずかしがらず、素直に…。
總覺得能夠說出口。不害臊、直率地…。


もし…例えばの話。
如果…我是說如果。
そんなガラじゃないけど、
雖然這樣一點都不像我、
僕の人生最後の言葉は
但人生最後的一句話
笑って言う、「1992*4##111(コレ)」なんだ。
我打算笑著競的、就是” 1992*4##111”


多分じゃなくて。絕對そうなんだ。
不是或許。而是絕對。
ひとりでここまでやってきた譯じゃないから。
因為一路走來並非只靠自己一個人的力量。
今を思うんだ。色んな人達の
想著現在。各種人們的
顏が、笑顏に、變わる時には。
表情、當那些表情、轉變為笑容時。
その鄰りで先に、わかった君がいたんだ…。
而那時身旁、早已明瞭的你就在那裡…。


これから、どうなっていくんだ??
今後、將會變成如何呢??
そんなのわかんないけど、
雖然無法知道、
全然不安じゃないんだよ。
但一點也不覺得不安。
君の笑顏が何よりの答えだから。
因為你的笑容就是勝過一切的答案
解讀出來たんだ。だったならば、
解讀出來了。如果是這樣的話、
最後にもう一つ伝えたい事、それは…
最後我想告訴你、那就是…

arrow
arrow
    文章標籤
    二宮和也 1992*4##111
    全站熱搜

    Anna 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()